Natasha (natalyushko) wrote,
Natasha
natalyushko

тайный офенский язык


Офени ‑ «мелочные торгаши вразноску и вразвозку» (В. Даль)
В общем, офени - это коробейники.

У офеней был свой язык.
Офени создали его для общения между собой, дабы не посвящать покупателей в тайны своей коммерции, обмануть их, продать дешевую вещь втридорога. Например:

"Ропа кимать, полумеркот, рыхло закурещать ворыханы (пора спать, полночь, скоро запоют петухи). - Да позагорбилбасви слемзить: астона басвиска ухалила дряботницей (да позабыл тебе сказать: жена твоя померла весною)".

Сговор офеней происходил публично на непонятном для посторонних языке, который употреблялся в защитных целях или ради каламбура. Поэтому и «ботали по фене», дурили покупателя при помощи непонятных словечек. Позднее таким же исковерканным языком стали пользоваться и рыночные торговцы.

В прежние времена офени ходили по всей Руси Великой с дешевым товаром. Если посмотреть в короб офени, то там можно было увидеть разный товар: деревянную посуду - чашки, ложки, головные гребни, веретена; галантерейный товар - ленты, карандаши, иглы, булавки. Был там и «панский» товар ‑ стальные и железные изделия (чашки, ножи, ножницы, топоры); товар «нового золота» - крестики, кольца, перстни, серьги, броши. Офени-богомазы принимали заказы на картины с образами святых. Офени-коробейники, носившие на себе короб с товаром, не пускались в далекие вояжи. Это делали офени на лошадях. Офеней видели на Украине, в Сибири и в других провинциальных городах Российской империи. Они терпели лишения, болели и умирали в «молодых летах», но страсть к большим барышам брала верх над всеми неудобствами. Причем офеня в дороге был совершенно другим, чем дома, постоянно менял свой облик: где нужно, становился дельцом, где требовалось - ханжой, ворожеей, гадальщиком, лекарем, коновалом и даже раскольником.

Ещё из офенского языка:
«Барыш ‑ «калым»,

весы ‑ «брыси»,

врать ‑ «бурить»,

деньги ‑ «сары»,

крестьянский мужик ‑ «лох»,

тюрьма ‑ «качуха»,

хозяйка ‑ «поханка»,

рубль ‑ «хруст»,

драка ‑ «дермоха»,

жизнь ‑ «куровиха»,

изба ‑ «ряха»,

баранки ‑ «бублики»,

огурцы ‑ «висляки»,

спать ‑ «кимать»,

телега ‑ «громотуха».


Источник: http://stories-teller.livejournal.com/316427.html
Tags: Бакшевская Масляница, занимательно
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments